Job 15:26

SVHij loopt tegen Hem aan met den hals, met zijn dikke, hoog verhevene schilden.
WLCיָר֣וּץ אֵלָ֣יו בְּצַוָּ֑אר בַּ֝עֲבִ֗י גַּבֵּ֥י מָֽגִנָּֽיו׃
Trans.

yārûṣ ’ēlāyw bəṣaûā’r ba‘ăḇî gabê māḡinnāyw:


ACכו  ירוץ אליו בצואר    בעבי גבי מגניו
ASVHe runneth upon him with a [stiff] neck, With the thick bosses of his bucklers;
BERunning against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,
DarbyHe runneth against him, with [outstretched] neck, with the thick bosses of his bucklers;
ELB05wider ihn anrannte mit gerecktem Halse, mit den dichten Buckeln seiner Schilde;
LSGIl a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
Scher ist gegen ihn angelaufen mit erhobenem Haupt, unter dem dicken Buckel seiner Schilde;
WebHe runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:

Vertalingen op andere websites


TuinTuin